田中真由美(たなか・まゆみ)
英語発音スペシャリスト
米国サンフランシスコ、およびサンディエゴ留学後、(財)日本英語発音協会に勤務。経営情報学士。英語発音講師の資格を取得し、ネイティブ同等の発音力を活かし銀座の英語発音学校にて6年間発音講師を務める。その指導対象は主に歌手、通訳者、パイロット、フライトアテンダント、英語教師など英語のプロを中心に、英語の社内公用語化を進めた大手企業内でも講師経験がある。レッスン指導経験は8千時間を超え、豊富な経験と英語発音に関する専門知識を持つ数少ない一人。独立後、「サニー英語発音・英会話スクール」を開講し、現在に至る。 特に英語発音教育では、ネイティブレベルの発音を効率よくマスターできる体系的メソッドにより、発音を「矯正」しながら、新たに正しい発音技術の「知識」と「身体」両方からのアプローチで取り組むので、より効率的に短い期間での成長が可能。
取材・講演依頼のお問い合わせは株式会社パールハーバープロダクションまでご連絡下さい。
TEL:03-5720-6626
シングス・アメリカン・ポピュラーソングス
田中真由美
価格:3,086円
レーベル:オ-ディオFAB
ASIN:B00EJ75XUW
Super Jazz Stringsのメンバーを中心に豪華メンバーを迎え、 『古き良き時代のアメリカン・ポピュラーソング集』を掲げた選曲で美貌のジャズ・ボーカリスト田中真由美の魅力を引き出した快作! 美貌のジャズ・ヴォーカリスト、田中真由美のデビュー・アルバム。Super Jazz Stringsのメンバーを中心に豪華ミュージシャンを迎え、古き良き時代のアメリカン・ポピュラーソングを歌い上げた1枚。 (C)RS
クールスイング
田中真由美
価格:2,973円
レーベル:オーディオ・ファブ・レコード
ASIN:B01EN7ME9U
「人気ジャズドラマー松尾明率いるオーケストラがサポートした心地よいヴォーカルアルバム。 ウィンディ・ヴォイス田中真由美 第二弾はクールスイング。
 

英語発音インストラクター

英語発音レッスン(講師として8年間で約8千時間のレッスンを経験) 指導対象は、通訳者、翻訳者、英語教師、英語講師、パイロット、フライトアテンダント、医師、弁護士など、英語レベルが高い方が中心。
法人向け英語発音レッスン
英語発音インストラクターの養成

資格

ザジングルズ英語発音検定試験「J-TEP®(The JINGLES Test of English Pronunciation)ネイティブレベル(Native Equivalent Level)取得
財団法人 日本英語発音協会認定 英語発音講師資格取得

記事 コメント

通訳の生徒さんの声

2020年10月20日 12:01 PM [記事] 

こんにちは。英語発音スペシャリスト田中真由美です。

サニー英語発音スクールには様々な職業の方が受講されていますが、一番多い職業は通訳の方々です。今日は通訳のお仕事を20年以上されている生徒さん(Iさん)の声をご紹介します。


Iさんは同時通訳のお仕事でよくパートナーを組む方の発音があまりに綺麗なので、どうやって習得されたのか聞いたそうです。そのパートナーの方がサニー英語発音スクールの生徒さんだったため、その方に続いて入会されました。

正しく美しい英語発音の習得を通じて、その方の仕事上の成功はもちろんのこと、人生そのものがより豊かに輝き幸せになること、それが何よりも私の願いです。




「通訳として、1日何時間も英語を話す日々を20年以上送っています。 仕事で英語圏には合わせて10年ほど住んでいましたが 大学卒業までは日本で育ちましたので帰国子女ではありません。 非帰国子女としては、もともと英語の発音は悪くない方でしたが、ネイティブ英語スピーカーのみならず、帰国子女の発音やスピーキングの流暢さに圧倒的な差を感じていて、ずっとコンプレックスを抱えていました。  
 

発音スクールは、これまでにどれだけ通ったか数えきれないほどの手法を試したものの、知識は増え、発音も滑らかさも多少は良くなりましたが、ネイティブに近づいた!と思えるほどの上達は実感することができませんでした。 同時通訳でよくパートナーを組ませてもらう別の通訳者の方がとても発音がきれいで、それを話題にしたことから、田中真由美先生を紹介していただきました。

最初の2か月くらいで変化を実感できる、とお聞きしてレッスンと日々のトレーニングを始めましたが、2か月もしないうちに、これまでのトレーニングとは全く違うレベルで、自分から出てくる音の違いを感じることができるようになりました。 学べば学ぶほど、発音はとても繊細で奥深く、こんなに音と向き合ったことがない、と思うくらい毎回新たな気づきがあります。 そして、なんといってもトレーニングの手法が素晴らしいと思っています。

しっかりとした理論に裏打ちされているのだけれども、その理論の説明を受けて理解して、ということは必要とせず、 習得が必要な要素が トレーニングのなかに組み入れられているので、練習を繰り返しているうちに自然と身についていくのが楽しいです。 最初の頃は理屈っぽい質問をかなりしていたのですが、今では、頭で理解しようとせずとも身体で覚えていくことができるようになると実感しています。

現在はリモートでレッスンを受けていますが、本当に小さな違いまで見事に聞き取られて的確な指摘を受け、毎回感嘆しています。また、程よい厳しさであることもモチベーション維持につながっていて、田中先生に出会えて本当にラッキーだと思っています。 仕事の面でも、同時通訳にはスピードが求められるのですが、母音をかなり落とせるようになってきたことから以前よりも早く話せるようになったと感じています。 そして、現在の目標は「え?帰国子女じゃなかったの?」と驚いてもらえる率100%を目指したいと思っています。 (50代 女性  通訳)

コメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です